(SSUM)앱 이용약관

SSUM App Terms of Use

 

썸앱의 회원 이용약관은 다음과 같은 내용을 담고 있습니다.

SSUM App membership terms and conditions are as follows.

 

1 장 총 칙

Chapter 1 General Rules

1 조 목적

Article 1 Purpose

이 이용약관(이하 '약관'이라 합니다)은 아이온랩스(이하 '회사'라 합니다)와 이용 고객(이하 '회원'이라 합니다)간에 회사가 제공하는 썸(SSUM) 앱 서비스(http://www.ssumapp.com, 이하 '썸앱' 또는 '서비스'라 합니다) 및 관련 제반 서비스의 이용과 관련하여 회사와 회원과의 권리, 의무 및 책임사항, 기타 필요한 사항을 규정함을 목적으로 합니다.

 

These Terms and Conditions(Hereinafter referred to as the "Terms") are intended to define the rights, obligations and responsibilities of the Company and its members(Hereinafter referred to as Members) in relation to the use of the Company's SSUM App services(http://www.ssumapp.com, hereinafter referred to as "SSUM App" or Service) provided by IONLABS (Hereinafter referred to as "Company") and its related services.

2 조 용어의 정의

Article 2 Definitions of Terms

 

(1)   이 약관에서 사용하는 용어의 정의는 다음과 같습니다.

(1) Definitions of terms used in these Terms and Conditions are as follows.

 

-'회원'이라 함은 이 약관에 동의하고 서비스를 이용하는 이용자를 말합니다.

"Member" means the user who agrees to these Terms and uses the Service.

 

-'이용계약'이라 함은 이 약관을 포함하여 서비스 이용과 관련하여 회사와 회원 간에 체결하는 모든 계약을 말합니다.

"Use Agreement" means all the agreements entered into between the Company and the Member in connection with the use of the Service, including the Agreement.

 

-'이용자ID'라 함은 회원의 식별 및 서비스 이용을 위하여 회원이 정한 문자와 숫자의 조합을 말합니다.

'User ID' means the combination of letters and numbers defined by the member for identification and service use of the member.

 

-'비밀번호'라 함은 이용자ID로 식별되는 회원의 본인 여부를 검증하기 위하여 회원이 정한 문자와 숫자의 조합을 말합니다.

"Password" means a combination of letters and numbers set by the member to verify the identity of the member identified by the user ID.

 

-'단말기'라 함은 서비스에 접속하기 위해 회원이 이용하는 개인용 컴퓨터, PDA, 휴대전화 등의 전산장치를 말합니다.

"Terminals" refers to computer devices such as personal computers, PDAs, and mobile phones that are used by members to access services.

 

-'해지'라 함은 회사 또는 회원이 이용계약을 해약하는 것을 말합니다.

'Termination' means the termination of a contract by a company or a member.

 

-"게시물"이라 함은 "회원" "서비스"를 이용함에 있어 "서비스상"에 게시한 부호, 문자, 음성, 음향, 화상, 동영상 등의 정보 형태의 게시글, 쪽지, 사진, 동영상 및 각종 파일과 링크 등을 의미합니다.

"Post" means information in the form of posts, notes, photos, videos, and various files and links when a "member" uses the "service", the code, text, voice, sound, image, video, etc. posted on the "service"

 

-"포인트"라 함은 서비스 내 포인트, 마일리지 등과 같이 서비스의 효율적 이용을 위해 회사가 임의적으로 책정 또는 지급, 조정할 수 있는 재산적 가치가 없는 서비스상의 가상 데이터를 의미합니다.

"Point" means virtual data on the service that the Company has no proprietary value, such as points or mileage in the service that the Company may arbitrarily formulate, pay or adjust for the efficient use of the Service.

 

(2) 이 약관에서 사용하는 용어 중 제1항에서 정하지 아니한 것은 관계 법령 및 서비스별 안내에서 정하는 바에 따르며, 그 외에는 일반 관례에 따릅니다.

(2) Terms not specified in Paragraph (1) of this Agreement shall be governed by the relevant laws and regulations and service-specific guidance.

3 조 이용약관의 효력 및 변경

Article 3 Effect and Change of Terms of Use

(1) 이 약관은 서비스를 통해 온라인으로 공시하고 회원의 동의와 회사의 승낙으로 효력을 발생하며, 합리적인 사유가 발생할 경우 회사는 관련 법령에 위배되지 않는 범위 안에서 개정할 수 있습니다.

(1) These Terms and Conditions shall be published online through the Service and shall be effective upon the Member's consent and the Company's acceptance, and in the event of a reasonable cause, the Company may amend it to the extent that it does not violate the relevant laws and regulations.

 

(2) 회원은 정기적으로 서비스를 방문하여 약관의 변경사항을 확인하여야 합니다. 변경된 약관에 대한 정보를 알지 못해 발생하는 회원의 피해는 회사에서 책임지지 않습니다.

(2) Members must regularly visit the Service to confirm changes to the Terms. The Company shall not be held responsible for the damage caused by the member who does not know the changed information.

 

(3) 회원은 변경된 약관에 동의하지 않을 경우 회원 탈퇴(해지)를 요청할 수 있습니다.

(3) If a member disagrees with the changed terms, he / she may request withdrawal (termination).

 

4 조 약관 외 준칙

Article 4 Outside Terms and Conditions

회사는 필요한 경우 서비스 내의 개별항목에 대하여 개별약관 또는 운영원칙(이하 '서비스별 안내'라 합니다)를 정할 수 있으며, 이 약관과 서비스별 안내의 내용이 상충되는 경우에는 서비스별 안내의 내용을 우선하여 적용합니다.

If necessary, the Company may set individual terms or operating principles (hereinafter referred to as "service-specific information") for individual items within the service. In the event of a conflict between the terms of this Agreement and the information provided by the Service, the priorities of the Service-specific Guidelines shall apply.

 

2 장 이용계약 체결

Chapter 2 Signed a use contract

5 조 이용 계약의 성립

Article 5 Establishment of Use Contract

(1) 이용계약은 이용자의 이용계약 내용에 대한 동의와 이용신청에 대하여 회사의 이용승낙으로 성립합니다.

(1) The contract of use shall be established by the consent of the company for the use of the agreement and the use of the user's contract.

 

(2) 이용계약에 대한 동의는 이용신청 당시 회원가입 상의 '동의함' 버튼을 누름으로써 의사표시를 합니다.

(2) Consent for the use agreement is indicated by pushing the "I agree" button on the membership application at the time of application.

 

6 조 서비스 이용 신청

Article 6 Application for Service Use

(1) 회원으로 가입하여 서비스를 이용하고자 하는 이용자는 회사에서 요청하는 제반 정보를 제공하여야 합니다.

(1) Users who wish to use the service by joining as a member must provide the information requested by the company.

 

(2) 모든 회원은 반드시 회원 본인의 정보를 제공하여야만 서비스를 이용할 수 있으며, 타인의 정보를 도용하거나 허위의 정보를 등록하는 등 본인의 진정한 정보를 등록하지 않은 회원은 서비스 이용과 관련하여 아무런 권리를 주장할 수 없으며, 관계 법령에 따라 처벌 받을 수 있습니다.

(2) All members must use their own personal information to use the service. Members who do not register their own personal information, such as stealing information or registering false information, may not have any rights And can be punished according to the relevant laws and regulations.

 

(3) 회원가입은 반드시 본인의 진정한 정보를 통하여만 가입할 수 있으며 회사는 회원이 등록한 정보에 대하여 확인조치를 할 수 있습니다. 회원은 회사의 확인조치에 대하여 적극 협력하여야 하며, 만일 이를 준수하지 아니할 경우 회사는 회원이 등록한 정보가 부정한 것으로 처리할 수 있습니다.

(3) Membership can only be made through the person's true information, and the company can confirm the information registered by the member. The member must actively cooperate with the company's confirmation action, and if it does not comply, the company may treat the information registered by the member as unfair.

 

(4) 회사는 회원에 대하여 등급별로 구분하여 이용시간, 이용회수, 서비스 메뉴 등을 세분하여 이용에 차등을 둘 수 있습니다.

(4) The company may divide the members by grade and divide the usage time, the number of times of use, and the menu of service, so that the use can be different.

 

7 조 개인정보의 보호 및 사용

Article 7 Protection and Use of Personal Information

(1) 회사는 관계 법령이 정하는 바에 따라 회원의 개인정보를 보호하기 위해 노력합니다. 개인정보의 보호 및 사용에 대해서는 관련 법령 및 회사의 개인정보 보호정책이 적용됩니다. , 회사의 공식 사이트 이외의 링크된 사이트에서는 회사의 개인정보 보호정책이 적용되지 않습니다. 또한, 회원은 비밀번호 등이 타인에게 노출되지 않도록 철저히 관리해야 하며 회사는 회원의 귀책사유로 인해 노출된 정보에 대해서 책임을 지지 않습니다.

(1) The Company strives to protect the personal information of its members as stipulated by related laws and regulations. For the protection and use of personal information, related laws and company's privacy policy are applied. However, the company's privacy policy does not apply to linked sites other than the company's official site. In addition, the member must thoroughly manage the password to prevent exposure to others, and the company is not responsible for the information exposed due to the member's reasons.

 

(2) 회사는 다음과 같은 경우에 법이 허용하는 범위 내에서 회원의 개인정보를 제3자에게 제공할 수 있습니다.

(2) The Company may provide personal information of members to third parties to the extent permitted by law in the following cases:

- 수사기관이나 기타 정부기관으로부터 정보제공을 요청 받은 경우

- You are asked to provide information from an investigative agency or other government agency.

 

- 회원의 법령 또는 약관의 위반을 포함하여 부정행위 확인 등의 정보보호 업무를 위해 필요한 경우

- When it is necessary for the information protection work such as the check of the fraud including the violation of the member's laws or terms and conditions

 

- 기타 법률에 의해 요구되는 경우

- If required by other laws

 

-회원이 동의할 경우

If the member agrees

 

8 조 이용 신청의 승낙과 제한

Article 8 Approval and limitation of application for use

(1) 회사는 제5, 6조의 규정에 의한 이용신청에 대하여 업무 수행상 또는 기술상 지장이 없는 경우에 원칙적으로 접수순서에 따라 서비스 이용을 승낙합니다.

(1) The Company shall, in principle, consent to the use of the Service in accordance with the order in which the application is made in accordance with the provisions of Articles 5 and 6, in principle, when there is no business or technical obstacle to the application.

(2) 회사는 아래사항에 해당하는 경우에 대해서 승낙을 보류할 수 있습니다.

(2) The Company may suspend acceptance for the following cases.

-본인의 진정한 정보를 제공하지 아니한 이용신청의 경우

If you do not provide your true information

 

-법령 위반 또는 사회의 안녕과 질서, 미풍양속을 저해할 목적으로 신청한 경우

Application for violation of laws or social well-being, order, or morals.

 

-부정한 용도로 본 서비스를 이용하고자 하는 경우

You want to use this service for fraudulent purposes.

 

-영리를 추구할 목적으로 본 서비스를 이용하고자 하는 경우

If you want to use this service for profit-making purposes

 

-서비스와 경쟁관계에 있는 이용자가 신청하는 경우

When a user is competing with the service

 

-법령 또는 약관을 위반하여 이용계약이 해지된 적이 있는 이용자가 신청하는 경우

When a user who has been terminated the use contract in violation of laws or terms

 

-기타 규정한 제반 사항을 위반하며 신청하는 경우

If you apply in violation of other regulations

 

(3) 회사는 서비스 이용신청이 다음 각 호에 해당하는 경우에는 그 신청에 대하여 승낙 제한사유가 해소될 때까지 승낙을 유보할 수 있습니다.

(3) If the application for service use falls under any of the following subparagraphs, the Company may reserve the consent until the reason for the approval restriction is resolved.

 

- 회사가 설비의 여유가 없는 경우

If the company does not have enough facilities

 

- 회사의 기술상 지장이 있는 경우

If the company has technical difficulties

 

- 기타 회사의 귀책사유로 이용승낙이 곤란한 경우

When the use acceptance is difficult because of the company's reason

 

(4) 회사는 이용신청고객이 관계 법령에서 규정하는 미성년자일 경우에 서비스별 안내에서 정하는 바에 따라 승낙을 보류할 수 있습니다.

(4) When the applicant is a minor prescribed by relevant laws and regulations, the company may withhold the acceptance as provided in the service-specific guide.

 

(5) 회사는 회원 가입 절차 완료 이후 제2항 각 호에 따른 사유가 발견된 경우 이용 승낙을 철회할 수 있습니다.

(5) The Company may withdraw the approval of use after the completion of the membership procedure if the reasons specified in Paragraph (2) are found.

 

9 조 이용자ID, 이용자닉네임 부여 및 변경 등

Article 9 User ID, user nickname assignment and change, etc.

 

(1) 회사는 회원에 대하여 약관에 정하는 바에 따라 이용자 ID를 부여합니다.

(1) The Company shall grant User IDs to Members in accordance with the provisions of the Terms.

 

(2) 이용자ID는 원칙적으로 변경이 불가하며 부득이한 사유로 인하여 변경 하고자 하는 경우에는 해당 ID를 해지하고 재가입해야 합니다.

(2) In principle, the user ID can not be changed. If the user ID is changed due to unavoidable reasons, the ID must be canceled and re-entered.

 

(3) 서비스의 이용자ID는 회원 본인의 동의 하에 회사 또는 자회사가 운영하는 사이트의 회원ID와 연결될 수 있습니다.

(3) The user ID of the service may be linked to the member ID of the site operated by the company or subsidiary company with the consent of the member.

 

(4) 이용자ID는 다음 각 호에 해당하는 경우에는 회원의 요청 또는 회사의 직권으로 변경 또는 이용을 정지할 수 있습니다.

(4) In the following cases, the User ID may be changed or suspended by the member's request or the company's own authority.

 

- 이용자ID가 전화번호 또는 주민등록번호 등으로 등록되어 사생활 침해가 우려되는 경우

If the user ID is registered as a telephone number or a resident registration number, etc., and there is concern about invasion of privacy

 

- 타인에게 혐오감을 주거나 미풍양속에 어긋나는 경우

If you give a dislike to other people

 

- 회사, 회사의 서비스 또는 서비스 운영자 등의 명칭과 동일하거나 오인 등의 우려가 있는 경우

When there is a concern such as the same as the name of the company, the service or the service operator of the company,

 

- 기타 합리적인 사유가 있는 경우

Any other reasonable cause

 

(5) 이용자ID 및 비밀번호의 관리책임은 회원에게 있습니다. 이를 소홀이 관리하여 발생하는 서비스 이용상의 손해 또는 제3자에 의한 부정이용 등에 대한 책임은 회원에게 있으며 회사는 그에 대한 책임을 지지 않습니다.

(5) Members are responsible for managing user ID and password. The responsibility for damages caused by the use of the service by the negligence or misuse by the third party is the responsibility of the member and the company is not responsible for it.

 

(6) 기타회원 개인정보 관리 및 변경 등에 관한 사항은 서비스별 안내에 정하는 바에 의합니다.

(6) Other matters related to the management and modification of personal information of members shall be determined by the guide for each service.

 

3 장 계약 당사자의 의무

Chapter 3 Obligations of Contracting Party

 

10 조 회사의 의무

Article 10 Obligations of the Company

 

(1) 회사는 회원이 희망한 서비스 제공 개시일에 특별한 사정이 없는 한 서비스를 이용할 수 있도록 하여야 합니다.

(1) The Company shall make available the service on the date of commencement of service provided by the member, unless there are special circumstances.

 

(2) 회사는 계속적이고 안정적인 서비스의 제공을 위하여 설비에 장애가 생기거나 멸실된 때에는 부득이한 사유가 없는 한 지체 없이 이를 수리 또는 복구합니다.

(2) The company shall repair or repair the equipment without any delay without unavoidable reason when the equipment is damaged or lost in order to provide continuous and stable service.

 

(3) 회사는 개인정보 보호를 위해 보안시스템을 구축하며 개인정보 보호정책을 공시하고 준수합니다.

(3) The company establishes a security system for the protection of personal information, and discloses and observes the privacy policy.

 

(4) 회사는 회원으로부터 제기되는 의견이나 불만이 정당하다고 객관적으로 인정될 경우에는 적절한 절차를 거쳐 처리하여야 합니다.

(4) If the opinions or complaints arising from members are objectively recognized as fair, the Company shall take appropriate steps.

 

11 조 회원의 의무

Article 11 Membership Obligations

 

(1) 회원은 회원가입 신청 또는 회원정보 변경 시 모든 사항을 사실에 근거하여 본인의 진정한 정보로 작성하여야 하며, 허위 또는 타인의 정보를 등록할 경우 이와 관련된 모든 권리를 주장할 수 없습니다.

(1) When a member submits a membership application or changes his or her membership information, he / she must fill in all the information with his / her true information based on facts and can not assert all rights related to false or other information.

(2) 회원은 약관에서 규정하는 사항과 기타 회사가 정한 제반 규정, 공지사항 등 회사가 공지하는 사항 및 관계 법령을 준수하여야 하며, 기타 회사의 업무에 방해가 되는 행위, 회사의 명예를 손상시키는 행위, 타인에게 피해를 주는 행위를 해서는 안됩니다.

(2) Members shall abide by the matters stipulated by the Terms and other matters notified by the Company, such as other regulations prescribed by the Company, and announcements, and relevant laws and regulations. Do not interfere with other company's business, harm the reputation of the company, or harm others.

 

(3) 회원은 주소, 연락처, 전자우편 주소 등 이용계약사항이 변경된 경우에 해당 절차를 거쳐 이를 회사에 즉시 알려야 합니다.

(3) In the event that the contract of use such as address, contact information, e-mail address, etc. is changed, the member must notify the company promptly through the relevant procedure.

 

(4) 회원은 회사의 사전 승낙 없이 서비스를 이용하여 영업활동을 할 수 없으며, 그 영업활동의 결과에 대해 회사는 책임을 지지 않습니다. 또한 회원은 이와 같은 영업 활동으로 회사가 손해를 입은 경우, 회원은 회사에 대해 손해배상의무를 지며, 회사는 해당 회원에 대해 서비스 이용제한 및 적법한 절차를 거쳐 손해배상 등을 청구할 수 있습니다.

(4) The member can not use the service without prior approval of the company, and the company is not responsible for the result of the business activity. In addition, the member shall be obliged to compensate the company if the company is damaged by such business activities, and the company may demand damages from the member after restricting the use of the service and proper procedures.

 

(5) 회원은 회사의 명시적 동의가 없는 한 서비스의 이용권한, 기타 이용계약상의 지위를 타인에게 양도, 증여할 수 없으며 이를 담보로 제공할 수 없습니다.

(5) Members may not transfer or give the right to use the service or the status of other use contracts to others without the express consent of the Company and can not provide them as collateral.

 

(6) 회원은 회사 및 제 3자의 지적 재산권을 포함한 제반 권리를 침해하거나 제18조 각 호에 해당하는 행위를 해서는 안됩니다.

(6) Members shall not infringe any rights, including the intellectual property rights of the Company and third parties, or engage in any activity falling under any of the provisions of Article 18.

 

4 장 서비스의 이용

Chapter 4 Use of Services

12 조 서비스 이용 시간

Article 12 Service use time

(1) 서비스 이용은 회사의 업무상 또는 기술상 특별한 지장이 없는 한 연중무휴, 1 24시간 운영을 원칙으로 합니다. , 회사는 시스템 정기점검, 증설 및 교체를 위해 회사가 정한 날이나 시간에 서비스를 일시 중단할 수 있으며, 예정되어 있는 작업으로 인한 서비스 일시 중단은 서비스를 통해 사전에 공지합니다. 다만, 회사가 사전에 통지할 수 없는 부득이한 사유가 있는 경우 사후에 통지할 수 있습니다.

(1) The service is operated 24 hours a day, 7 days a week, unless there is a special obstacle in business or technology of the company. However, the Company may temporarily suspend the service on the day or time set by the Company for periodical inspection, expansion and replacement of the system, and suspends service due to scheduled work is notified in advance through the service. However, if there is an unavoidable reason that the Company can not give notice in advance, it can notify after the fact.

 

(2) 회사는 긴급한 시스템 점검, 증설 및 교체, 설비의 장애, 서비스 이용의 폭주, 국가비상사태, 정전 등 부득이한 사유가 발생한 경우 사전 예고 없이 일시적으로 서비스의 전부 또는 일부를 중단할 수 있습니다.

(2) The Company may suspend all or part of the service temporarily without prior notice in case of urgent system inspection, expansion or replacement, facility failure, sudden increase in service utilization, national emergency,

 

(3) 회사는 서비스 개편 등 서비스 운영 상 필요한 경우 회원에게 사전 예고 후 서비스의 전부 또는 일부의 제공을 중단할 수 있습니다.

(3) The Company may suspend the provision of all or part of the service after pre-notice to the member if necessary for service operation such as service reorganization.

 

13 조 회원의 게시물 등

Article 13 Member's post etc.

(1) 회원이 서비스에 등록하는 게시물 등으로 인하여 본인 또는 타인에게 손해나 기타 문제가 발생하는 경우 회원은 이에 대한 책임을 지게 되며, 회사는 특별한 사정이 없는 한 이에 대하여 책임을 지지 않습니다.

(1) If a member causes damage or other problems to a person or another person due to the postings registered in the service, the member shall be responsible for it and the company shall not be responsible for it unless there are special circumstances.

 

(2) 회사는 다음 각 호에 해당하는 게시물 등을 회원의 사전 동의 없이 임시게시 중단, 수정, 삭제, 이동 또는 등록 거부 등의 관련 조치를 취할 수 있습니다.

(2) The Company may take appropriate measures such as temporary posting, modification, deletion, movement, or refusal of registration, without the prior consent of the member, in the following articles.

 

- 다른 회원 또는 제 3자에게 심한 모욕을 주거나 명예를 손상시키는 내용인 경우

In the case of materially offensive or defamatory content to other members or third parties

 

- 공공질서 및 미풍양속에 위반되는 내용을 유포하거나 링크시키는 경우

To disseminate or link content that violates public order and morals

 

- 서비스에 위해 될 수 있는 내용일 경우

If the content can be harmful to the service

 

- 다른 이용자 또는 제 3자의 저작권 등 기타 권리를 침해하는 내용인 경우

If the content violates other users' rights or other rights of third parties

 

- 회사에서 규정한 게시물 원칙에 어긋나거나, 서비스 성격에 부합하지 않는 경우

If it violates the corporate posting principles or does not meet the nature of the service

 

- 기타 관계법령에 위배된다고 판단되는 경우

If you believe that you are in violation of other related laws

 

(3) 회사는 게시물 등에 대하여 제3자로부터 명예훼손, 지적재산권 등의 권리 침해를 이유로 게시중단 요청을 받은 경우 이를 임시로 게시중단(전송중단)할 수 있으며, 게시중단 요청자와 게시물 등록자 간에 소송, 합의 기타 이에 준하는 관련기관의 결정 등이 이루어져 회사에 접수된 경우 이에 따릅니다.

(3) The Company may temporarily suspend (stop transmission) a posting from a third party if it receives a request from the third party to cancel the posting due to infringement of the rights such as defamation or intellectual property rights. If there is a lawsuit, consensus, or other relevant agency decision between the takedowner and the registrant, the case will be followed.

 

(4) 해당 게시물 등에 대해 임시게시 중단이 된 경우, 게시물을 등록한 회원은 재게시(전송재개)를 회사에 요청할 수 있으며, 게시 중단일로부터 3개월 내에 재게시를 요청하지 아니한 경우 회사는 이를 삭제할 수 있습니다.

(4) If the posting is temporarily suspended for the posting, the member who registered the posting may request the company to repost (resume transmission). If you do not request reposting within three months from the date of takedown, the Company may remove it.

 

14 조 게시물에 대한 저작권

Article 14 Copyright for the post

 

(1) 회사가 작성한 게시물 또는 저작물에 대한 저작권 기타 지적재산권은 회사에 귀속합니다.

(1) The copyright or other intellectual property rights of the post or work created by the company shall belong to the company.

 

(2) 회원이 서비스 내에 게시한 게시물의 저작권은 게시한 회원에게 귀속됩니다. , 회사는 서비스의 운영, 전시, 전송, 배포, 홍보의 목적으로 회원의 별도의 허락 없이 무상으로 저작권법에 규정하는 공정한 관행에 합치되게 합리적인 범위 내에서 등록한 게시물을 사용할 수 있습니다. 회원은 이와 같은 회사의 포괄적 이용권 및 편집, 수정에 관하여 승낙합니다.

(2) The copyright of the post posted by the member in the service shall belong to the member who posted it. However, the Company may use the posts registered within a reasonable range to comply with fair practices stipulated in the Copyright Act free of charge without the member's permission for the purpose of operating, displaying, transmitting, distributing and promoting services. Members agree to comprehensively use and edit or amend these companies.

 

(3) 회사는 전항 이외의 방법으로 회원의 게시물을 이용하고자 하는 경우, 전화, 팩스, 전자우편 등의 방법을 통해 사전에 회원의 동의를 얻어야 합니다.

(3) If the Company wishes to use the member's postings in any way other than the preceding paragraph, the member must obtain the consent of the member in advance through telephone, fax or e-mail.

 

15 조 정보의 제공

Article 15 Provision of information

(1) 회사는 회원에게 서비스 이용에 필요가 있다고 인정되는 각종 정보에 대해서 전자우편이나 서신, 우편, SMS, 전화 등의 방법으로 회원에게 제공할 수 있습니다.

(1) The Company may provide members with various information deemed necessary for use of the Service by e-mail, letter, postal mail, SMS, or telephone.

 

(2) 회사는 서비스 개선 및 회원 대상의 서비스 소개 등의 목적으로 회원의 동의 하에 관련 법령에 따라 추가적인 개인 정보를 수집할 수 있습니다.

(2) The Company may collect additional personal information pursuant to relevant laws and regulations with the consent of the member for the purpose of improving the service and introducing the service to the member.

 

16 조 광고게재 및 광고주와의 거래

Article 16 Advertising and Transactions with Advertisers

(1) 회사가 회원에게 서비스를 제공할 수 있는 서비스 투자기반의 일부는 광고게재를 통한 수익으로부터 나옵니다. 회원은 서비스 이용시 노출되는 광고게재에 대해 동의합니다.

(1) Some of the service investment bases that companies can provide services to members derive from revenue from advertising. Member agrees to show ads exposed when using the service.

 

(2)회사는 서비스상에 게재되어 있거나 서비스를 통한 광고주의 판촉활동에 회원이 참여하거나 교신 또는 거래를 함으로써 발생하는 손실과 손해에 대해 책임을 지지 않습니다.

(2) The Company shall not be liable for any loss or damage caused by the participation, communication or transaction of the advertiser in promotional activities posted on the Service or through the Service.

 

17조 포인트 및 유료서비스

Article 17 Points and Paid Services

(1) 회사는 회원에게 포인트를 지급할 수 있으며, 서비스의 효율적 이용 및 운영을 위해 포인트의 일부 또는 전부를 조정 및 회수할 수 있습니다. 또한, 회사가 사전에 정한 기간에 따라 주기적으로 소멸될 수 있습니다.

(1) The Company may award points to members and may adjust and collect all or part of the points for efficient use and operation of the services. In addition, the Company may periodically expire in accordance with a predefined period.

 

(2) 회사는 포인트의 획득, 사용 방법 등에 관련된 세부이용지침을 별도로 정하여 시행할 수 있으며, 회원은 그 지침에 따라야 합니다.

(2) The Company may separately determine and implement Detailed Usage Guidelines related to the acquisition and use of points, and the Member shall comply with the Guidelines.

 

(3) 썸앱의 제휴 서비스를 통해 유료서비스를 이용했을 경우 청약철회, 과오금의 환불은 해당 제휴사 또는 서비스에서 명시된 약관에 의해 처리됩니다.

(3) If you use the paid service through the affiliate service of the SSUM App, withdrawal of the subscription and refund of the fault will be handled by the terms specified in the relevant affiliate or service.

 

5 장 계약 해지 및 이용 제한

Chapter 5 Termination and Use Restrictions

18 조 계약 변경 및 해지

Article 18 Change and Termination of Contract

 

(1) 회원이 이용계약을 해지하고자 하는 때에는 회원 본인이 서비스 내의 [회원탈퇴] 메뉴를 이용하거나 [문의건의 게시판]을 이용해 가입 해지를 해야 합니다. 단 본인이 작성한 게시물에 대해서 삭제를 원하면 회원이 직접 삭제하여야 하며, 회사는 삭제의 의무를 가지지 않습니다.

(1) When a member intends to terminate the use contract, the member himself or herself must cancel the membership by using the [withdrawal] menu in the service or by using [inquiry bulletin board]. However, if you want to delete a post you created, you must delete it yourself, and the company has no obligation to delete it.

 

(2) 회사는 이용계약을 해지하는 경우 썸앱 개인정보보호정책에 따라 회원 등록을 말소합니다.

(2) When the Company terminates the User Agreement, the Company will cancel membership registration in accordance with the SSUM App Privacy Policy.

 

19 조 서비스 이용제한

Article 19 Restrictions on Use of Services

회사는 회원이 서비스 이용내용에 있어서 본 약관 제 11조 내용을 위반하거나, 다음 각 호에 해당하는 경우 서비스 이용 제한, 초기화, 이용계약 해지 및 기타 해당 조치를 할 수 있습니다.

The Company may limit the use of the service, terminate the use contract, terminate the use contract and take other appropriate measures if the member violates the contents of Article 11 of the Terms of Use in the contents of the service, or falls under any of the following items.

 

- 회원정보에 부정한 내용을 등록하거나 타인의 이용자ID, 비밀번호 기타 개인정보를 도용하는 행위 또는 이용자ID를 타인과 거래하거나 제공하는 행위

To register fraudulent contents in member information or to steal user ID, password or other personal information of another person or to deal with or provide the user ID with another person

 

- 공공질서 및 미풍양속에 위반되는 저속, 음란한 내용 또는 타인의 명예나 프라이버시를 침해할 수 있는 내용의 정보, 문장, 도형, 음향, 동영상을 전송, 게시, 전자우편, 전화 또는 기타의 방법으로 타인에게 유포하는 행위

To transmit, post, e-mail, telephone or otherwise disseminate information, text, graphics, sound, or video content that may infringe the honor or privacy of others to others or vulgar or obscene content that violates public order and morals

 

- 다른 이용자를 희롱 또는 위협하거나, 특정 이용자에게 지속적으로 고통 또는 불편을 주는 행위

Harass or intimidate other users, or cause continuous suffering or discomfort to certain users

 

- 회사로부터 특별한 권리를 부여 받지 않고 회사의 클라이언트 프로그램을 변경하거나, 회사의 서버를 해킹하거나, 웹사이트 또는 게시된 정보의 일부분 또는 전체를 임의로 변경하는 행위

Modify the company's client program, hack the company's server, or change any part or all of the information on the website or posted without obtaining any special rights from the company

 

- 서비스를 통해 얻은 정보를 회사의 사전 승낙 없이 서비스 이용 외의 목적으로 복제하거나, 이를 출판 및 방송 등에 사용하거나, 3자에게 제공하는 행위

To reproduce information obtained through the service for purposes other than service use without prior approval of the Company, to use the information for publication or broadcasting, or to provide the information to a third party

 

- 회사의 운영진, 직원 또는 관계자를 사칭하거나 고의로 서비스를 방해하는 등 정상적인 서비스 운영에 방해가 될 경우

If it interferes with the normal operation of the service, such as impersonating the management, staff or persons of the company or intentionally interfering with the service

 

- 방송통신심의 위원회 등 관련 공공기관의 시정 요구가 있는 경우

If there is a request for correction of related public institutions such as KCSC

 

- 약관을 포함하여 회사가 정한 제반 규정을 위반하거나 범죄와 결부된다고 객관적으로 판단되는 등 제반 법령을 위반하는 행위

Violate all laws and ordinances such as violation of the regulations set by the company including the terms and conditions and objectively judged to be connected with the crime

 

- 재물을 걸고 도박하거나 사행행위를 하는 행위

Gambling or engaging in gambling

 

- 기타 불법적이거나 부당한 행위

Other illegal or unlawful acts

 

6 장 손해배상 및 기타사항

Chapter 6 Damages and Miscellaneous

20 조 면책조항

Article 20 Disclaimer

(1) 회사는 천재지변, 전쟁, 기간통신사업자의 서비스 중지, 정기점검, 교체, 공사 등 기타 이에 준하는 불가항력으로 인하여 서비스를 제공할 수 없는 경우에는 서비스제공에 대한 책임이 면제됩니다.

(1) The Company shall not be liable for the provision of services in cases where it can not provide services due to natural disasters, war, service interruption, periodic inspection, replacement, construction,

 

(2) 회사는 회원의 귀책사유로 인한 서비스 이용의 장애에 대하여는 책임을 지지 않습니다.

(2) The Company shall not be liable for any obstacle to the use of the service due to the reasons for the member's failure.

 

(3) 회사는 이용계약을 해지하는 경우 썸앱 개인정보보호정책에 따라 회원 등록을 말소합니다.

(3) When the Company terminates the User Agreement, the Company will cancel membership registration in accordance with the SSUM App Privacy Policy.

 

(4) 회사는 회원이 서비스에 게재한 각종 정보, 자료, 사실의 신뢰도, 정확성 등 내용에 대하여 책임을 지지 않습니다.

(4) The Company shall not be held responsible for the contents, reliability, accuracy, etc. of the information posted by the member in the service.

 

(5) 회사는 무료로 제공하는 서비스의 이용과 관련하여 개인정보보호정책에서 정하는 내용에 위반하지 않는 책임을 지지 않습니다.

(5) The Company shall not be liable for the use of the services provided free of charge in not violating of the provisions of the Privacy Policy.

 

21 조 통지

Article 21 Notice

(1) 회사가 회원에 대하여 통지를 하는 경우 회원이 회사에 등록한 아이디로 쪽지나 가입 시 기입한 연락처를 통해 할 수 있습니다.

(1) When the company notifies the member, the ID registered by the member at the company can be made through the note or the contact filled in at the time of enrollment.

 

(2) 회사는 불특정다수 회원에게 통지를 해야 할 경우 쪽지나, 공지 게시판을 통해 게시함으로써 개별 통지에 갈음할 수 있습니다.

(2) The Company may substitute individual notice by posting it through a note or bulletin board if it is required to notify the unspecified number of members.

 

22 조 재판권 및 준거법

Article 22 Jurisdiction and Governing Law

 

(1) 이 약관에 명시되지 않은 사항은 전기통신사업법 등 대한민국의 관계법령과 상관습에 따릅니다.

(1) The matters not specified in this agreement shall be governed by the relevant laws and regulations of the Republic of Korea, such as the Telecommunications Business Act.

 

(2) 회사의 정액 서비스 회원 및 기타 유료 서비스 이용 회원의 경우 당해 서비스와 관련하여서는 회사가 별도로 정한 약관 및 정책에 따릅니다.

(2) Members of the Company's flat-rate service members and other members using paid services are subject to terms and policies set by the Company in relation to the service.

 

(3) 회사와 회원 간 제기된 소송은 대한민국 법을 준거법으로 합니다.

(3) The lawsuits filed between the Company and the Member shall be governed by the laws of the Republic of Korea.

 

(4) 회사와 회원간 발생한 분쟁에 관한 소송은 민사소송법 상의 관할법원에 제소합니다.

(4) The lawsuits related to the dispute between the Company and the Member shall be brought before the competent court under the Civil Procedure Act.

 

부칙

Addendum

본 약관은 2019 02 15일부터 시행됩니다.
This Agreement will be effective from February 15, 2019.